Placing an order = Consegna degli ordini
Dear Mr Novak
Thank you for your quotation of March 1st. We are pleased to place an order with you for the following:
QUANTITY NAME MODEL COLOUR PRICE
50 Mars M. 234 Green £25.56
25 Princess P.52 Pink £30.05
70 Duo D.07 Turquoise £22.90
Please acknowledge this order by returning the duplicate to us, duly signed.
Yours sincerely
P Cunningham
Buyer
__________________________________________________________________________
Dear Sir or Madam
Please send the following items as soon as possible and charge to our, my account:
item
item
item
Thank you for your promptness.
Cordially,
(name)
__________________________________________________________________________
Dear Ms Hilton
Please accept this purchase order for the following:
No. Product Quantity Unit Price Total
1 DNT connector 11 $ 1,000 $ 11,000
2 Metal ST 144 1 $ 2,000 $ 2,000
Total $ 13,000
We require shipment by May 20, 2014 to:
Petra Tominc
Stara cesta 30
1350 Vrhnika
Slovenia
Should you need more information, please contact me at 0038631937928 at your earliest convenience or email me at tominc@siol.net.
Kind regards
Petra Tominc
___________________________________________________________________________
Frasi utili
Conferma della consegna:
- Thank you for your letter/your quotation of … = Vi ringraziamo per la lettera/ l’offerta di …
- With reference to your letter/quotation of … = In riferimento alla sua lettera/offerta di …
Ordinazione:
- According to your web site presentation… = In base alla presentazione sul sito internet …
- We enclose our order number 222… = Si allega/in allegato l’ordine No 222 …
- We have examined the brochure given to us by your agent Ms Green… = Abbiamo esaminato l’opuscolo offertoci dalla vostra agente, la Sig.ra Green.
- · Please send us the undermentioned goods = Si prega di inviare i beni in seguito elencati.
- We are pleased to place an order with your company for… = Siamo lieti di poter eseguire l’ordinazione presso la vostra azienda.
- We can accept your offer on the terms you sent us, and are very pleased to place an order for… = Siamo lieti di accettare la vostra offerta con le condizioni proposte.
- Please confirm that you can supply all articles by the required date. = Si prega di confermare la data stabilita per la consegna degli articoli.
- Please confirm receipt of our order. = Si prega di confermare il recapito dell’ordine.
- If any articles are out of stock, please submit a quotation for a substitute. = Se non vi fosse una scorta di tutti gli articoli, si prega di inviare una speciale offerta per un prodotto sostitutivo.
- We have thus decided not to place an order with you. = Pertanto abbiamo deciso che non si effettuerà nessun ordine.
- to order = Ordinare
- to place an order = Effettuare un ordine.
- We are pleased to place an order with you for … = Tramite la vostra azienda vorremmo effettuare un ordine.
- Please send us the undermentioned/following goods. = Si prega di inviare la merce sotto elencata.
- Please supply us with … = Si prega di fornire …
- We would like to place an order for … = Vorremmo effettuare l’ordine per …
- With reference to your quotation, we enclose our order for … = Con riferimento alla vostra offerta si allega l’ordine per …
Indicazioni per la data di consegna
- We should be grateful for delivery by … (date). = Saremmo grati per la consegna entro il (data).
- Please confirm that you can supply these goods by the required date. = Si prega di confermare la consegna della merce entro la data stabilita.
- We enclose our order for immediate delivery. = Si allega l’ordine e si prega una consegna immediata.
- … delivery by … (date) at the latest = Consegna entro e non oltre …
Nel bollettino di ordinazione:
- order number/order no. = Numero dell’ordine
- Please write in block letters. = Si prega di scrivere a caratteri maiuscoli.
- Please send this order form together with your remittance to … = Si prega di inviare il bollettino di ordinanza con l’ordine di pagamento.
- A copy of the invoice should be included in the package. = Si prega di allegare al pacco una coppia della fattura.
- Please quote the number on all correspondence. = Si prega di specificare questo numero in tutte le lettere di accompagnamento.
Quando si richiede la conferma dell’ordine:
- Please acknowledge this order by return of post. = Si prega di confermare l’ordine con la ricevuta di ritorno.
- Please confirm receipt of this order. = Si prega di confermare il recapito dell’ordine.
- Please sign the duplicate of this order and return it to us as an acknowledgement. = Si prega di firmare una coppia della ricevuta dell’ordine e di inviarla come conferma di recapito.
Conferma dell’ordine
- We are pleased to acknowledge your order for… = Siamo felici di confermare il vostro ordine.
- Thank you for your quotation of (15 March 2010) … = Grazie per l’offerta speciale (in data 15 marzo 2010).
- Please quote number 222 on all correspondence… = Si prega di indicare il numero 222 in ogni lettera di corrispondenza.
- Your order is already being processed by our dispatch department, and delivery will be made in accordance with your wishes. = Il suo ordine è già stato elaborato dal dipartimento di spedizione. La consegna sarà eseguita in conformità con i vostri desideri.
- Your order will be processed as quickly as possible/ in two weeks time. = Il vostro ordine sarà eseguito nel più breve tempo possibile/ entro due settimane.
- We can guarantee delivery in (one week) / before the end of the month… = Si garantisce la consegna (entro una settimana)/ entro la fine del mese.
- Delivery will be made immediately on receipt of your cheque/remittance/letter of credit. = La consegna sarà effettuata subito dopo aver ricevuto il vostro assegno/cambiale/lettera di credito.
- We are afraid that your order has gone missing. = Si teme che il vostro ordine si sia perso.
Per il rifiuto dell’offerta:
- The samples sent lead us to believe your products are not of the standard we require. = Tramite i campioni inviati si può presumere che i prodotti non soddisfino gli standard da noi richiesti.
- We feel that your products do not meet our requirements and we shall therefore not be placing an order for them. = Riteniamo che i vostri prodotti non soddisfino gli standard (abituali), quindi non saranno ordinati.
- I am afraid your products do not have the technical specifications required for sale in this country. = Temo che i vostri prodotti non soddisfino i requisiti tecnici per la vendita in questo paese.
- I am afraid your prices are not competitive enough. We have therefore decided not to place an order with you. = Temo che i vostri prezzi non siano concorrenziali, in tal caso abbiamo deciso di non ordinare i vostri prodotti.
Avvertimento per la consegna in ritardo:
- Re our order no. … = Riguardo al nostro ordine No…
- We wish to remind you that our order no. … has not yet been delivered. = Si desidera ricordarle che il nostro ordine No … non è stato ancora recapitato.
- As we have not yet received … = Poiché/ Siccome non abbiamo ancora ricevuto …
- Please inform us by return of post as to the expected date of delivery. = Si prega di comunicare al più presto il tempo di consegna previsto.
- Please give this matter your immediate attention. = Si prega di sistemare la questione al più presto.
Per modificare o annullare l’ordine:
- Should any items be out of stock, please submit a quotation for a substitute. = Se i singoli prodotti non fossero disponibili, vi preghiamo di inviarci un’offerta per un prodotto sostitutivo.
- We should like to cancel our order no. … owing to … = Vorremmo annullare l’ordine perché …
- We should like to cancel our order… = Vogliamo annullare l’ordine.
- We regret to inform you/Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock. = Siamo spiacenti di comunicarle/ i prodotti richiesti non sono più disponibili.
- We can offer you a substitute… = Siamo in grado di offrirle un prodotto alternativo.
Parole di uso frequente:
- Cod /cash on delivery= Contrassegno
- Delivery = Recapito
- To enclose = In allegato
- Out of stock = Esaurito/non disponibile
- Place an order = Ordinare
- Receipt = Ricevuta
- Stock = Disponibilità
- Quotation = Indicazione del prezzo
0 Commenti