Receiving guests = Ricevere ospiti
Sul posto di lavoro, alcuni hanno più incontri con ospiti stranieri altri meno. Il primo impatto è quello che lascia una buona impressione – anche con un buon inglese. Di seguito sono elencate le espressioni in lingua inglese che vengono utilizzate per ricevere gli ospiti.
1. USEFUL PHRASES = FRASI UTILI
1.1.Welcoming guests = Accogliere gli ospiti
- Hello! Welcome to _____________________ (company). = Buongiorno e benvenuti a _______________________ (nome dell’azienda).
- Good morning! Nice to meet you again. = Buongiorno! Sono lieto di rivederla.
- Hello! Did you have any trouble finding us? = Buongiorno! Ha avuto problemi a trovarci?
- Good evening! It’s been a while since we last saw each other. = Buonasera! Non ci siamo visti da un po’.
- Hello, _______________________ (guest’s name). You can leave your things here/at the reception. = Buongiorno, ______________________ (nome dell’ospite). Può lasciare le sue cose qui/alla reception.
- Hello! It’s nice to see you again. How are you? = Buongiorno! È bello rivederla. Come sta?
- Hello! How was your trip/flight? = Buongiorno. Come è stato il suo viaggio/volo?
- Where are you staying? = Dove alloggia?
- Let me take you around the company. = Mi permetta di mostrarle l’azienda.
- If you’d like to come this way… = Se mi vuole seguire…
- Let’s go into the office. = Andiamo in ufficio.
- Pleased to meet you, too. = Piacere di conoscerla.
- Very well, thank you. = Molto bene, grazie.
- Not too bad, thank you. = Bene, grazie.
- Not to good, I’m afraid. = Purtroppo, non troppo bene.
- It’s been better/I’ve been better. = Sono stato meglio.
- A bit stressful, but fine, thanks. = Un po’ stressato, ma va bene, grazie.
- A lot of work, but fine, thank you. = Molto lavoro, ma bene, grazie.
1.2.Introducing yourself = Presentarsi
- Hello, I’m ___________________ (your name). Pleased to meet you. = Buongiorno. Sono ________________________ (il vostro nome). Piacere di conoscerla.
- Welcome to ABC Electron. I’m Janez Rupnik. = Benvenuti a ABC Electron. Sono Janez Rupnik.
1.3.Introducing somebody else = Presentare qualcun’altro
- Nice to meet you. Can I introduce ___________________________ (name)? = Piacere di conoscerla. Posso presentarle __________________________ (nome)?
- I’m very pleased to introduce Janez Rupnik, our Finance Director. = Sono lieto di presentarle Janez Rupnik, il nostro direttore finanziario.
1.4.Problems with names = Problemi con nomi
- I’m sorry, can you repeat your name? = Mi scusi, può ripetere il suo nome?
- Sorry, I didn’t catch your name. Can you repeat it? = Mi dispiace, non ho capito il suo nome. Può ripetere?
- I’m sorry, did you say Harris or Harrison? = Mi scusi, hai detto Harris o Harrison?
- Sorry, I’ve lost your name. Can you repeat it? = Mi dispiace, ho scordato il suo nome. Può ripeterlo?
- Could you spell your name, please? = Può fare lo spelling del suo nome?
1.5.Offering something = Offrire qualcosa
- Please, have a set. = Per favore, si accomodi.
- Can I take your coat/jacket? = Posso prendere il suo cappotto/giacca?
- Would you like something to drink? = Vuole qualcosa da bere?
- Would you like coffee/tea/juice/water? = Posso offrirle un caffè/tè/succo/acqua?
- How would you like your coffee? With milk/cream/sugar? = Come vuole il caffè? Con il latte/panna/zucchero?
- With or without sugar? = Con o senza zucchero?
- How much sugar do you take? = Quanto zucchero?
- What can I get you? = Cosa posso offrirle?
- Juice/water? = Succo/acqua?
- Please help yourself to the biscuits/cookies…= Prenda pure i biscotti…
- Here you are. = Prego.
- A cup of coffee/tea, please. = Una tazza di caffè/tè, per favore.
- Some water/juice… would be nice. = Mi andrebbe un po’ d’acqua/succo di frutta …
- Just black. No sugar. = Caffè nero, senza zucchero.
- With milk/sugar/milk and sugar. = Con il latte/zucchero/latte e zucchero.
- Can I have a sweetener instead of sugar, please? = Posso avere un dolcificante al posto dello zucchero, per favore?
SAMPLE DIALOGS
Dialog 1
TOM: Mr. Stafford, we’re glad you decided to pay us a visit today.
JIM: Yes, I was in the area, so I figured I’d stop by to see how the project is going.
TOM: How kind of you. Would you mind waiting in the seminar room for just a moment?
JIM: Not at all.
TOM: Great, I will let the project managers know you’re here, and we will be right with you.
JIM: Excellent, I’m eager to see what progress they’ve made.
TOM: Yes, and I’m sure they’re eager to show off their work.
Dialog 2
TOM: Mrs. Brinley, what a pleasant surprise! What brings you to London?
JIM: A bit of business, a bit of pleasure. I hope I’m not imposing.
TOM: Not at all, I just wasn’t expecting you. Would you like a tour of the premises before I arrange to jump out and join you for lunch?
JIM: That sounds perfect, let’s go.
TOM: Ok, but we’ve got some top-secret projects going on back there, so I’ll need you to give your ID to the receptionist so he can issue you a clearance card.
JIM: Luckily I just got into the country, so I have all my documents at hand.
TOM: Ever the pragmatic one!
Dialog 3
TOM: It sure is good to see an old face. How’ve you been?
JIM: A bit stressful, but fine, thanks. And you?
TOM: So-so. I’ve had a lot of work, lately, and little time for myself.
JIM: Sounds like the same story everywhere I go.
TOM: Yeah, seems that way, right?
JIM: It’ll be better one day.
TOM: I’m sure you’re right.
Dialog 4
TOM: Hello?
JIM: Is anybody there?
TOM: May I ask who this is?
JIM: This is Mr. Turner. I’m supposed to have a meeting here today.
TOM: Funny we don’t have anything scheduled today. Are you sure you’re in the right place?
JIM: Absolutely, I have it written down in my calendar, 7/8/2014.
TOM: Aha, that’s the problem then. You’re American, but this is a British company. You thought we had a meeting on 8 July, but we actually have it on 7 August!
JIM: Oh silly me, I can’t believe my mistake.
TOM: No problem, Mr. Turner. We’ll sit down with you and have a preliminary meeting today.
Dialog 5
TOM: Excuse me, have I come to the right place?
JIM: I’m not sure, ma’am, would you be s kind as to tell me your name?
TOM: Mrs. Henley.
JIM: Aha, Mrs. Henley, of course you have come to the right place. We’ve been expecting you.
TOM: Oh perfect. I’ve had a long trip, and I would hate to have gotten the address wrong.
JIM: Not to worry, we’re here for you. Why don’t you just make yourself comfortable, and the boss will be down in a second.
TOM: Lovely, thank you so much.
0 Commenti